martes, 3 de julio de 2012

Música original que luego fue mal versionada

Este es un homenaje a aquellas canciones de los 60, 70 y 80, que fueron dudosamente versionadas y popularizadas en los años 2000, momento en el que tengo la sensación de que la posmodernidad, ya agotada, dejó de crear para comenzar la esperpéntica involución que nos ha llevado a Pitbull. Claro, sacar malos covers tampoco era algo nuevo, por lo que también he incluído las canciones originales de plagios de los 80.

1.- Lady Marmalade de Patti Labelle (Entenderán que la Lady Marmalade en el Mouling Rouge de la Aguilera con el montón de raperas exconvictas no es la original, de hecho esa canción ya tenía varias versiones, ninguna mejor que la de Labelle)
2.- Angel of the Morning de Merrilee Rush/Turnabouts (Sí, una canción preciosa, nada que ver con la versión de Shaggy, cuya letra modificada cambió el sentido revolucionario de su mensaje por otro de mentalidad chica. Esa suerte de reggae con R&B de hace 10 años fue asquerosa; no la incluí en la lista pero escuchen la bellísima Can't take my eyes off you de Gloria Gaynor para que me den la razón al recordar cual fue el bodrio que sacaron con su coro a principios de la década pasada, aunque no me sebo mucho en ello porque a mi novio le entanta Lauryn Hill)
3.- I Say A Little Prayer de Aretha Franklin (La versión "changa" que se utilizó para promocionar "La boda de mi mejor amigo" fue cuando menos un crimen, aunque se perdona dado que la escena en la que los personajes cantan es sumamente bella y divertida)
4.- Gloria de Umberto Tozzi (Los gringos tuvieron que sacarle una versión en inglés porque imagino que para ellos escuchar una canción en italiano debe ser muy difícil)
5.- No Controles de Olé Olé (Toma esa Flans, copionas)
6.- Questo Amore Non Si Tocca de Gianni Bella (Toma esa, Yuri)
7.- Stella Stai de Umberto Tozzi (Seguramente sea la que más le haya sorprendido y, pues sí, Menudo era un menudo plagio)
8.- Everywhere de Fleetwood Mac

Me hubiese gustado incluir Oltre la montagna de Anna Oxa (haga clic aquí para escucharla; se sorprenderá), pero me fue imposible encontrarla, para los que no sabían que Ricardo Montaner se copiaba las canciones (y, ya que estamos de chismes, que consume cocaína, tal y como quedó registrado en este programa de Susana Giménez, suerte de Raffaella Carrá argentina, en el que se ve cómo al cantautor uno de los "susanos" le pasa lo que parece ser una bolsita, luego se le escucha esnifar, para por último soltar una enorme verbigracia, típica de los "jalados", de las que los psicoanalistas conocen bien). Bueno, no lo juzgo, Melissa la Reina del rock también hacía lo suyo (digo, plagiar, que no jalarse, o al menos de ello no tengo noticias). Hay más plagios de artistas latinos en la lista que dediqué a los maravillosos 80 italianos.

Me despido finalmente con esta perla, aunque la versión de Save Ferris no era tan mala:



¡Hasta el próximo domingo y disculpen que no haya aparecido últimamente! Regreso con las pilas puestas después de haber visitado Londres

3 comentarios:

  1. De acuerdo en todo menos en I Say a Little Prayer... Eso no es un cover es una escena de la película, que dicho sea de paso es de lo mejor en comedias románticas. No creo que la intención haya sido mejorar la de Aretha, eso es imposible.

    Saludos!

    ResponderEliminar
  2. No!!! Pero a parte sacaron una versión changa que sonó muchísimo ese año!!! y era horrible, mírala! http://www.youtube.com/watch?v=-hAH_ahc-cA

    Por cierto, no quise meterme en las arenas de Glee para que no dijeran que estoy obsesionado con la misma gente, pero en lo musical siempre destrozan las canciones, yo no sé quién puede bajarse las versiones esas horrendas que sacan de todo.

    ResponderEliminar
  3. Hola, cariño! Como de costumbre, cuando tengo algo de tiempo para pasearme cpor tu blog, lo hago con sumo deleite. Bastante de acuerdo con la temática de tu post (aunque claro, sin vergüenza confieso que soy un Gleek y que muy pocos de los temas que han versionado no me han gustado), sólo quería hacer un par de incisos: la versión de Patti Labelle es obviamente inmejorable (y por ello la canción se ha convertido en uno de los himnos gay más antiguos), pero la versión hecha para Moulin Rouge (con Christina Aguilera, Mya, Pink, Lil' Kim y Missy Elliot) no me parece la peor ni mucho menos; primero por que el concepto de toda la banda sonora se basaba en artistas contemporáneos versionando clásicos, y segundo porque respetan mucho más el estilo musical de cabaret de la versión original (recordar la patética versión de All Saints, en cambio) En último lugar señalar que Can't Take My Eyes Of You es original de Frankie Vallie (1967), aunque la versión de Gloria Gaynor es impecable también.
    Besos, querido, seguimos esperando tus actualizaciones! :-*

    ResponderEliminar